Legnépszerűbb posztok

Nádasdy Ádám: "Shakespeare nem óhajtott régimódi lenni"



450. születésnapja alkalmából Shakespeare egyik legismertebb hazai kortárs fordítóját, Nádasdy Ádámot kérdezte a Könyves blog. Lapszemle.
 
A konyves.blog.hu cikkéből:
 
"Könyvnél az olvasó például újraolvashatja a bekezdést, vagy akár vissza is lapozhat, hogy tudja, kiről is van szó, hiszen ezt maga a szerző is meg tudja csinálni. Színpadon ilyen lehetőség nincs, ott muszáj újra jelezni, hogy épp kiről van szó" - mondta Nádasdy Ádám.
 
Az író elárulta, fordítás közben néha fel-alá jár a szobában, és hangosan mondja a szöveget, hiszen mégiscsak egy színdarabról van szó. "Egyetlen mondatot sem lehet félreérteni, mert ha a...